Ákos
2004.07.30. 11:20
Firedance (angolul-magyarul)
Silent, harmless Ages of darkness Then a sudden blinding certainty A soul translating Into flesh Charged with cosmic energy A spark started fire And you burn Wanting the best, always wanting more Explore the Heavens And roam the Earth Is there more of what what you´ve come here for?
Dance with the fire And then I´ll believe That you´ve got the power To be able to give It flows in your veins Of your inheritance Move to the rhythm Do the firedance
The message is lost In the jungle of words Clinging to seome desperate hope Live in your body But believe in your soul Learn to adapt, learn to cope Get back to the water Back to the light Wait for divine deliverance If you´re bitter or proud Just sing it out loud Live your life: do the firedance.
Dance with the fire And then I´ll believe That you´ve got the power To be able to give It flows in your veins Of your inheritance Move to the rhythm Do the firedance.
My name is Fire I bet you could tell Burn with me Or burn in hell On you I will Cast my spell.
Dance with the fire And then I´ll believe That you´ve got the power To be able to give It flows in your veins Of your inheritance Move to the rhythm Do the firedance. |
Csendes, ártalmatlan, A Sötétség korszaka Aztán egy hirtelen felvillanó bizonyosság Egy lélek Emberi húsba fordul Kozmikus energiával feltöltve Egy szikra keltette láng És megégsz A legjobbat akarva, mindig többet akarva Fedezd fel a Mennyországot És barangold be a Földet, Létezik-e ennél több Amiért ide jöttél?
Táncolj a tûzzel S akkor majd elhiszem, Hogy van erõd Adni Az örökséged Ereiben csörgedezik, Mozogj a ritmusra, Járd a tûztáncot!
Az üzenet elveszett A szavak dzsungelében Némi elkeseredett reménybe kapaszkodva Élj a testedben, De higgy a lelkedben, Tanulj meg alkalmazkodni, tanulj meg küzdeni, Térj vissza a vízhez Vissza a fényhez Várj az isteni feloldozásra, Ha elkeseredett, vagy büszke vagy Csak énekeld hangosan Éld az életed: járd a tûztáncot!
Táncolj a tûzzel S akkor majd elhiszem, Hogy van erõd Adni Az örökséged Ereiben csörgedezik, Mozogj a ritmusra, Járd a tûztáncot!
A nevem Tûz, Fogadok, kitaláltad, Égj velem, Vagy égj a pokolban, Te leszel az, kire Varázst küldök
Táncolj a tûzzel S akkor majd elhiszem, Hogy van erõd Adni Az örökséged Ereiben csörgedezik, Mozogj a ritmusra, Járd a tûztáncot! |
My belief is shaken, I can´t concertrate We´ve reached the moment of no return You´re bearing your soul like a head on a plate I clearly still have a lot to learn.
Do I accept what you have to say You´re sorry for all you have put me through Nothing can change how you feel for me God only knows what a man like me should do.
I told myself it would have to end Your refusal to choose is eroding me You say he´s no more than a passing friend So why does it hurt when you go from me?
Why Must I deal with your humility? As you gaze at me with your head bowed You´re a parody A parody of shame. Why Must I face your infidelity? There is more to life than betrayal You´re a parody A parody of shame.
There is no use denying I´m wavering I thought my resolve had more strength than this The moment of truth I´d been savouring Has all but dissolved in your silken kiss.
Why Must I deal with your humility? As you gaze at me with your head bowed You´re a parody A parody of shame. Why Must I face your infidelity? There is more to life than betrayal You´re a parody A parody of shame. |
A hitem megrendült, nem tudok összpontosítani, Elértünk egy pillanatot, ahonnan már nincs visszaút Hordozod a lelked, mint egy fejet egy tányéron Tisztán látszik van még mit tanulnom.
Vajon elfogadom, amit mondanod kell? Sajnálod mindazt, amin keresztülvittél, Semmi sem változtathatja meg, ahogyan érzel irántam, Csak az Isten tudja, hogy egy ilyen ember, mint én mit tehet.
Mondtam magamnak, vége kell, hogy legyen, Az, hogy megtagadod a döntést, szétmar engem, Azt mondod, Õ csak egy futó barát, Akkor miért fáj, mikor elmész tõlem?
Miért kell Egyezkednem az alázatoddal? Ahogy bámulsz rám lehajtott fejjel, Egy paródia vagy, A szégyen paródiája Miért kell Szembesülnöm a hûtlenségeddel? Több kell az élethez, mint árulás, Egy paródia vagy A szégyen paródiája
Nincs értelme tagadni, hogy ingadozok, Azt gondoltam, hogy az elhatározásom erõsebb ennél, Az igazság pillanata, amit ízlelgettem, Felolvadt teljesen a Te selymes csókodban.
Miért kell Egyezkednem az alázatoddal? Ahogy bámulsz rám lehajtott fejjel, Egy paródia vagy, A szégyen paródiája Miért kell Szembesülnöm a hûtlenségeddel? Több kell az élethez, mint árulás, Egy paródia vagy A szégyen paródiája |
I am tired Of all them colours Give me soothing Black and white I´m so jaded By all them noises It´s high time silence arrived Silent rain Come wash away the days Separate all wrong from right.
Silence That´s holy Silence That´s full of pain Tears will heal you Tears will teach you Bow down before The King of Rain. |
Belefáradtam Ebbe a sok színbe Adj nekem nyugtató Feketét és fehéret Eltompultam, Ettől a sok zajtól, Legfobb ideje, hogy megérkezett a csend, Csendes esõ Gyere, mosd el a napokat Különíts el minden rosszat a jótól.
Csend Ami szent Csend Ami tele van fájdalommal A könnyek majd gyógyítanak, A könnyek majd tanítanak Téged, Hajolj meg Az Esõkirály elõtt. |
|